I Am On Writers Block


It’s been long since I can not write a single sentence. I am waiting for a shock to get back to writing.
I don’t  know why this happens to me once in while. If you have the same feeling, you can open this link and see why it happens.

By the way, what do we call it in Persian or what is the best translation of "writers block" ?

37 پاسخ

  1. به نام خدا و درود . خانم سمرقندی پرسشی برایم پیش آمده . کس دیگری را به جز شما نمی شناسم که بتوانم پاسخگوی من باشد . چون شما تنها تاجیکی هستید که می شناسم . با خبر شدم که قانونی در تاجیکستان پیاده شده که بر پایه ی آن از ورود زنانی که روسری بر سر دارند به دانشگاه ها و اداره ها جلوگیری می شود . در پی این قانون زنان تاجیکی با فرستادن نامه ای به سرور دولت آقای امامعلی رحمانف ، این قانون را همخوان با قانون اساسی تاجیکستان ندانستند و خواستار لغو آن شدند . در باره ی این خبر دو پرسش دارم نخست اینکه آیا این خبر صحت دارد ؟ و دوم اینکه اگر این قانون پیاده شده ، پاسخ آقای رحمانف به زنانی که از پیاده شدن این قانون ناخشنود بودند چه بوده ؟
    خواهشمندم چنانچه در این باره آگاهی دارید به پرسشم پاسخ دهید .

  2. Dear Shah,
    Writer’s block, or in our case, Blogger’s block, is a natural disorder that happens to all of us at times, or to put it in Russian: v poryadke veshchey. And I’m sure you will get over it quite soon. Perhaps, it could be translated as “sadde ensha'”. But I’m certain there should be a purer Persian version for it.
    Mohammade gerami,
    Omidvaram peyvandhaye zir be darde jostare shoma boxorad:
    http://jadidonline.com/story/09112007/hijab_tajik
    http://www.bbc.co.uk/persian/tajikistan/story/2007/04/070418_he-tajik-hejab.shtml
    http://www.bbc.co.uk/persian/tajikistan/story/2007/07/070712_d_taj_veil_student.shtml

  3. dariushe delbandam besiar besiar az shoma sepasgozaram . o,idvaram hamishe kamiab va piruz bashid be omide yekparchegie irane bozorg .

  4. dorud . dariushe delbandam besiar besiar az shoma sepasgozaram . omidvaram hamishe kamiab va piruz bashid be omide yekparchegie irane bozorg .

  5. خانم سمرقندي
    اون اصطلاحي را كه پرسيديد در بعضي متون فارسي “قبض” ناميده اند.ميگويند “نويسنده دچار قبض شده است” يا بالعكس وقتي كسي زياد مي نو يسد:”نويسنده دچار بسط شده است”
    ضمنا ميبينم كه شما هم مثل من كيتارو را دوست داريد.يك مطلب درباره كيتارو نوشته بودم كه “زمانه” چاپش كرد.نميدانم آنرا خوانديد يا نه:
    http://www.radiozamaneh.info/music/

  6. Dear Shahzoda,
    We, Tajiks love the Persian, i.e. our common culture, but watch the IRIB soap opera, where Tajhiks are rude and stupid. The last one shows that tajiks stollen the Persian culture by cheatinf them, addicting them to drugs and so on.
    My conclusion is that, we, Tajiks are alone and should not follow Iraninans, who are not real nation. They are Turkish, speaking Farsi. As Iqbal said
    Lhoki Iron mondu ironi namond…
    We are alone the only cosmic nation should save the Earth. Do not bank on Iranians, please…

  7. من نوشته های گاه و بیگاهتان را دوست دارم. اصلا اتمسفر اینجا را هم. چیزکی بنویسید خوشحال می شوم.

  8. Pasokh be duste azize tajik Dorood be dooste tajiki ke hatta name khod ra nenevesht .in payam rob a dabireye ( alefbaye )englisi minvasam chon shaiad dabireye tazi ra balad nabashi .shoma davarie shetab zadeii az name moghaddase iran dashteiid . az didgahe ma Iranian hameye sarzaminhaye joda shode az khake iran parehaye tane iran hastand . in ra ham baiad begooiam ke hesabe karhaye hokumate iran az ma mardome iran jodast ve IRIB vabaste be hokumate iran ast . agar khanume samarghandi ham tavajjohe ziadi be iran darand dalilash in ast ke ishan ham yek irani hasten va hargez samarghand az iran joda nakhahad bood hamchenin neshan ishan az hooshe balayi barkhordarand ke hesabe kokumate iran ra az mardome iran joda karde and .tajikha baraye hamishe dar dele ma mardome iran jay daran va man hameye parsi zabanan va az jomle tajikan ra niz irani midanam .IRIB hargez nemitavanad neshangare didgahaye mardome iran bashad . hokumate iran yek hokumate tazi parast ast . dar zemn ma tork nistim chon torkhaye iran be zabane torki sohbat mikonand . va ma anha ra niz ba delo jan doost midarim . iran ba marzhaye siasie emrooz keshvari ast ba nezhadhaye gunagun .pars kord tork lor baluch. Ke hamdigar ra doost midarim . yek khahesh az shoma daram ke enghad zood va shetabzade sokhan naguiid .in ra ham beguiam ke englisie man kheili zaiif ast kash neveshteye khod ra be zabane parsi mifrestadid .

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *