آری

آری وقتی روح مان فرسرده می شود فکر می کنیم که تقسیر لباس مان است.
مارینا تسویتایوا، شاعر روس که در غریبی زیاد زندگی کرد، می گفت افسردگی زن جوان لباس کهنه اوست که مجبور به تن می کند.
به هر حال بهانه زیاد است برای ننوشتن

5 پاسخ

  1. شهزاده جان خیلی دوستت دارم
    به دنبال تصویرت خیلی گشتم نشد که پیدا کنم فقط همین توصیر کوچکت را در روی دیسکتاپ خودم قرار دادم تا باشد دل دیوانه ام را به دریا زده باشم.
    خیلی دوستت دارم

  2. hi dear
    i am an iranian person .i love to have good relationship with u about languages persian and ur cultural matters political situations and ur people costoms and another matters wich are important .if u like write for me more from ur job,likes and dislikes and ur family and so on .
    i am a male live in iran 38 years old master degree in private law . thank u very much .
    behdad -iran

  3. سلام
    من خيلي خوشحالم كه با وبلاك شما اشنا شدم زالبته با زبان روسي اصلا اشنا نيستم هر جند با زبانهاي عربي انكليسي فرانسه اشنايي كامل دارم اما نمي دانم زبان روسي در تاريخش ادبياتش جه دارد غني هست؟من از شوروي از تاريخ كلاشته ناراحتي هايي زياد دارم
    ايا دوست داريد زبان تان را به من بياموزيد؟

  4. شهزاده گرامی با درود پرسشی از شما داشتم.
    آيا از استادان زبان پارسی تاجيکی کسی را می​شناسيد که تارنمای (وبسايت) اينترنتی داشته باشد تا من بتوانم پرسش​هايم درباره​ی واژه​های پارسی تاجيکی را از ايشان بپرسم؟ از آنجايی که من خط سيريليک نمی​دانم شايد ناچار شوم به انگليسی برايشان بنويسم. شايد هم بتوانم استادی پيدا کنم که الفبای عربی کنونی ما را بتواند بخواند. اگر ايميل استادی را داشته باشم کمک بزرگی خواهد بود. همچنین، آيا فرهنگ واژه​های پارسی تاجيکی در اينترنت موجود است؟
    سپاسگزارم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *